Minden jogutódnak, szerzőnek és kiadónak köszönöm a szövegek nagylelkű átengedését; a fordítók fáradságát; a nyilatkozók nyíltságát; a tanulmányíró tájékozottságát; Melinda minden részletre kiterjedő figyelmét, segítségét. Köszönöm a Látó szerkesztőségének a megbízatást és a bizalmat, hogy szabadon összeállíthattam a magam Bécs-képét. / Allen RechtsinhaberInnen, VerfasserInnen und Verlagen danke ich für die unentgeltliche Überlassung der Texte. Dank auch an die ÜbersetzerInnen, InterviewpatnerInnen und ganz besonders an Melinda für ihre Aufmerksamkeit und Hilfe. Ich danke der Redaktion der Zeitschrift, mir die Möglichkeit geboten zu haben, frei mein literarisches Wien-Bild etwerfen zu können.


 



Artmann, Hans Carl (1921–2000) életrajzát és műveit l. a következő címen (2004. nov. 15-én) www.ub.fu-berlin.de/internetquellen/fachinformation/ germanistik/autoren/multi_ab/artmann.html. A Látóban megjelent mű eredeti címe: Wos an weana olas en s gmiad ged:, Rosa Artmann-Pock szíves hozzájárulásával / mit freundlicher Genehmigung von Rosa Artmann-Pock.
Balàka, Bettina (*1966) életrajzát és műveit l. a következő címen (2004. nov. 15-én) www.balaka.at. A Látóban megjelent mű eredeti címe: Der Berg Batur, Bettina Balàka szíves hozzájárulásával / mit freundlicher Genehmigung von Bettina Balàka.



Deréky Pál (*1949) életrajzát és műveit l. a következő címen (2004. nov. 15-én) www.ceeol.com.



Fian, Antonio (*1956) életrajzát és műveit l. a következő címen (2004. nov. 15-én) www.literaturhaus.at/buch/buch/rez/fian2002/bio.html. A Látóban megjelent művek eredeti címei: Artmann, Gedächtnis – Ein Nachtrag in: Antonio Fian: Hölle, verlorenes Paradies (Graz: Droschl, 1996); Alarm in: Antonio Fian: Alarm. Dramolette III. (Graz: Droschl, 2002), a szerző és a Droschl kiadó szíves hozzájárulásával / mit freundlicher Genehmigung des Autors und des Droschl Verlages.



Jandl, Ernst (1925–2000) életrajzát és műveit l. a következő címen (2004. nov. 15-én) http://www.ub.fu-berlin.de/internetquellen/fachinformation/ germanistic/autoren/multi_ijk/jand.htlm. A Bertelsmann–Random House Kiadó szíves hozzájárulásával / mit freundlicher Genehmigung des Bertelsmann–Random House Verlages.
Jelinek, Elfriede (*1946) életrajzát és műveit l. a következő címen (2004. nov. 15-én) http://ourworld.compuserve.com/homepages/elfriede/. A Látóban megjelent mű eredeti címe: 2001. III. 16. – Rotz, Elfriede Jelinek szíves hozzájárulásával / mit freundlicher Genehmigung von Elfriede Jelinek.



Mischkulnig, Lydia (*1963) portréját l. a www.literaturfoto.net/mischkulnig. htm, életrajzát és műveit l. a következő címen (2004. nov. 15-én) www. ogl. at/ogl_bio/mischkulnig_lydia.html. A Látóban megjelent mű eredeti címe: Umarmung (részlet az azonos című regényből) in: Lydia Mischkulnig: Umarmung (Stuttgart [u.a.]: Deutsche Verlagsanstalt, 2002), a szerzőnő és a Deutsche Verlagsanstalt szíves hozzájárulásával / mit freundlicher Genehmigung der Autorin und der Deutschen Verlagsanstalt.



Qualtinger, Helmut (1928–1986): életrajzát, film- és hanganyag bibliográfiáját l. a köv. címen: www.geocities.com/Athens/Forum/9962/ helmutqual tinger.html (2004. nov. 15-én). Összes műveit (Werkausgabe) a bécsi Deuticke kiadó jelentette meg öt kötetben 1995–1997 között. A Látóban megjelent mű eredeti címe: Der letzte Revolutionär (1978-ban keletkezett) in: Gesammelte Werke, Band 3. „Travniceks gesammelte Werke“ (Wien: Deuticke, 1996), a Deuticke kiadó szíves hozzájárulásával / mit freundlicher Genehmigung des Deuticke Verlages.



Teuschl, Wolfgang (1943–1999) fizikát és matematikát tanult a Bécsi Egyetemen, ám érdeklődését hamarosan a nyelvjáráskutatás (Wiener Dialekt-Lexikon; 1990, 1994), valamint a Wienerlied kutatása és kortárs feldolgozása kötötte le. Számtalan betétet szerzett a 20. sz. vége legjelentősebb bécsi énekesei és kabarészínészei számára (Kurt Sowinetz, Erwin Steinhauer, Lukas Resetarits, Helmut Qualtinger), míg  Sowinetz, Qualtinger és most legutóbb W. Resetarits az ő „Bécsi Evangéliumát” adta elő. A Látóban megjelent mű eredeti címe: Da Jesus und seine Hawara. Wien: Verlag Karl Schwarzer. Első megj. 1971.; a nyolcadik, jubileumi kiadás 2001-ben jelent meg (CD-melléklettel, Willi Resetarits alias Ostbahn Kurti előadásában. Ám Sowinetz Újszövetség-tolmácsolása is kapható még bécsi nyelvjárásban, lásd az Amazon honlapján), a Karl Schwarzer kiadó szíves hozzájárulásával / mit freundlicher Genehmigung des Karl Schwarzer Verlages. Teuschlhoz l. www.beep world.de/members25/scrat03/dajesusundseine. htm. A könyvhöz pedig a következő német nyelvű szakdolgozatot www. haus arbeiten.de/faecher/ hausarbeit/enf/18406.html (2004. nov. 15-én).


Báthori Csaba (*1956): költő, műfordító. Legutóbbi kötete: Üvegfilm. Kalligram (2003).



Balla Zsófia (*1949): „Verweile doch!“ In: Balla Zsófia: A harmadik történet. Versek (Pécs, Jelenkor, 2002). Balla Zsófia szíves hozzájárulásával.



Tandori Dezső (*1938): Am Hof. In: Tandori Dezső válogatott versei (Budapest, Unikornis, 2001). Tandori Dezső szíves hozzájárulásával.



Kukorelly Endre (*1951): Az Opera segge. Bécsezés (átdolgozott változat). Kukorelly Endre szíves hozzájárulásával.


Kovács András Ferenc (*1959): Wiener Blut. In. Kovács András Ferenc: Lelkem kockán pörgetem. Versek 1982–1992 (Pécs–Bukarest, Jelenkor–Kriterion, 1994). Kovács András Ferenc szíves hozzájárulásával.



Parti Nagy Lajos (*1953): Bétsi szelet. In: Parti Nagy Lajos: Grafitnesz. Versek. (Budapest, Magvető, 2003). Parti Nagy Lajos szíves hozzájárulásával.



Láng Zsolt (*1958): Törökgörög görögtörök. In: Élet és Irodalom (Budapest) 2002. március 22. (átdolgozott változat). Láng Zsolt szíves hozzájárulásával.



Szijj Ferenc (*1958): Bécsi kutyanyelv. Szijj Ferenc szíves hozzájárulásával.



Halasi Zoltán (*1954): Bécs. Szoborpark. Halasi Zoltán szíves hozzájárulásával.


 


Posztermelléklet:
Antonio Fian–Hansi Linthaler: Zavar (Thomas Bernhard Verstörung c. könyvények leveskockaszerűre összepréselt képregény-változata). Első megjelenés in: Nappali ház, 1995. 1. sz. 73–80. Fordította Szijj Ferenc.