ÁRTÉR
Kár a gőzért – gondolta Delovári, és
visszafordult. Azelőtt számolatlan
lépést tett általában irányváltás előtt,
de most tudatosan rögzített a fejében
minden egyes mozdulatot. – Három, négy –
majd odaért a liszteszsákokhoz.
Nehéz rakomány – szentségelt, de
szentségelt bárki, aki arra járt.
Harmadik napja hánykolódtak a vízen.
Parancsra vártak, amit kiadni egyikük
sem mert. Delovári továbbhaladt – öt, hat, hét –
és arra gondolt, vajon mihez van joga.
Megállt néhány egérrágta, kiszakadt
zsák előtt, lehajolt, pergette kezében
az aranysárga kukoricaszemeket.
– Nyolc, kilenc – mégiscsak az aranyat
kell először, gondolta, és megkereste
a kapitányt. De ő faggatni kezdte, miért
és mi célból került erre a hajóra. Delovári
nem kertelhetett, beszámolt a madarakról és
arról, amit ott délen, a szárazföld belsejében látott.
– Tíz – mondta –, az arannyal kellene kezdeni
mégis. És ahogy ez elhagyta a száját, tíz kéz nyúlt felé,
és lökte bele a vízbe. A vihar csillapodni látszott.
GYOLCS
Végül gyolcsba tekertük a testet.
Esther és Khais tiszte volt a mosás,
velük mi nem érintkezünk.
A máglyát a parton raktuk meg,
de nem ahogy máskor szoktuk.
Építettünk köré egy derékig érő falat is kőből,
hogy el ne harapódzzanak a lángok.
A végénél raktunk egy toldást,
ne kelljen közel menni a testhez.
Itt gyújtotta meg Khulsikél,
majd öt lépést hátrált.
Nem énekeltünk szent zsoltárokat.
Némán néztük a tüzet, ahogy
fel-felcsapnak a lángok, majd elalszik mégis.
Többször kellett újragyújtani, végül
Khaist küldtük oda, amikor már elégett a toldás,
féltünk túl közel menni.
Khais háromszor próbálkozott,
negyedszerre tüzet fogott.
Észvesztve rohant a habokba, de a tűz
róla nem enyészett el.
Lángra gyúltak a víz felszínén
lebegő forgácsok is,
amelyeket a máglyáról vitt oda a szél.
És felbukott a nap a tengerhorizont mögül.
Sugarai megfestették a vizet.
Khais felordított, majd elveszett
a narancs ragyogásban.
Szörnyű csend kísérte.
A gyolcs alól felpislogott valaki.
Gyolcsba tekertek. A néma Khais tudta,
hogy lélegzem még, mikor a parton
rám talált. Közel hajolt hozzám,
haja végigsimította a mellkasomat,
de szólni hang a torkára most se jött.
Hűs szellő érkezett északról.
A férfiak egy csoportban álltak, messze tőlem.
A nők ki se jöhettek, csak Esther és Khais
foglalatoskodott velem. Megmostak,
alaposan átdörzsölték a testem.
Olajjal és illatos balzsamokkal kentek,
de így is rajtam maradt valami a bélsár szagából.
Senki sem tudta, hogy a cet gyomrából jövök.
TRIPTICHON
I. Khais
Amióta feltámadtam,
némán járom a tengert.
Térdig gázolok a habokban,
és szoktatom fülem
a szótlanság konok tételéhez.
Úszni nem merészkedem,
de csapkodom a vizet, és
néha elhiszem, hogy kihallom
a szólamokat a csendből,
amit Khais hagyott hátra
két levegővétel között.
Talán bolondnak hisznek,
elnézik nekem mégis,
csodalett idegennek,
ezt a néma mániát, ahogy
firtatom a felszíni fodrozást,
sodor-e erre, vagy felvet-e
a tengermélyi ringás
egy-egy elhullajtott darabot,
ami Khais testéből megmaradt.
Alkonyattájt, mikor már
alig állok a lábamon,
azt képzelem, hallom,
hogy megszólal végre
a sok kis felfreccsenő hullám
és a habzó nyák, amit kiköp
magából a tenger.
II. Delovári
Már egy hete csak a tengert járja,
és nem érdekli, hogy én is itt vagyok.
Khais nélkül egyedül maradtam
egészen, pedig azt reméltem,
Delovári társam lesz a bajban.
Szótlan ténfergek a teendőim között,
azt sem tudom, hova kapjak hirtelen.
Szegény fejem, szoktatom magam
a hajnali sötétséghez, botorkálok
benne, mint valami kótyagos isten,
de a koromfekete éjszakák is
ébren találnak, talpon vagyok
reggeltől estig, alig állok a lábamon.
Eshetnék el, de valami felölel.
Fordulna ki kezemből a fazék, de
megóv mégis valami a forró vas
súlyától. Ha leragadna
a szemem gyomlálás közben,
felnyitja valami sejtelem, mielőtt
saját magamba vágok. Számolom
a napokat, amióta Khais odalett,
és mindig töltök bort az otthagyott
üres pohárba is.
A reggeli szellő a part felől érkezik.
Delovári rossz helyen keres.
Khais a levegő harmatcseppjeiben
vagy tán az esti tücsökzenében lehet.
III. Esther
most hogy nem vagyok ott
párnámat a fejed alá rakod
az esti fuvallattal ringatlak álomba
örökké rosszalvót
és számlálom a két lélegzetvétel
között elnyúló időt ahogy álmodban
egy kis nyugalomra lelsz
mit búsulsz Esther hát nem érzed
hogyan könnyítem meg
most is minden lépésed
ami akadályba ütközik
hogyan húzom félre a sűrű
bozót szúrós ágait utad elől
hogyan hárítom el a szemedbe
csapódó vad gallyakat
hogy gyenge nyakad
meg ne karcolódjon
Esther Esther
testvérem a bajban
mint mindig is
neked megsúgom
itt vagyok veled
ne félj